понедельник, 21 сентября 2015 г.

21 сентября 1937 года в свет вышла повесть английского писателя, лингвиста и переводчика Джона Рональда Рейела Толкиена "Хоббит, или Туда и обратно"
Толкиен любил рассказывать сказки своим детям. В его доме было множество традиций, связанных с этими сказками. К примеру, на Рождество дети получали красочные письма с диковинными марками, рисунками и увлекательными историями о жизни Деда Мороза и его приятелях: эльфов, гоблинов,Белого медведя. Также каждый год в доме Толкиена проходили «Зимние чтения» — писатель расхаживал перед камином и рассказывал об очередных приключениях того или иного героя. Чтобы окончательно не запутаться в своих рассказах, Толкиен начал записывать их. Однажды, найдя чистый лист, он, внезапно вдохновившись, написал: «В земле была нора, а в норе жил да был хоббит». Так было положено начало написания известной сказки.
Толкиен много чего исправлял в своей рукописи, например, первоначально предводителя гномов звали Гендальф, а самого волшебника — Бладортин, однако впоследствии Толкиен дал гному имя «Торин Дубощит», имя «Гендальф» (взятое, как и все гномьи имена из «Старшей Эдды») перешло к волшебнику. Оно ему очень подходило, ведь в переводе с исландского это слово означает «эльф с волшебным посохом».
Итак, история была начата для забавы. Толкиен поначалу не собирался объединять уютный мирок Бильбо Беггинса и серьезный мифологический «Сильмариллион». Однако постепенно в сказку начинают просачиваться элементы его мифологии. Вскоре сделалось очевидно, что Бильбо Бэггинс и его спутники путешествуют по тому самому Средиземью, история которого описана в «Сильмариллионе». Вскоре после того, как был придуман конец сказки, Толкиен забросил её, иногда показывая рукопись и карты своим друзьям. Одной из немногих людей, которые видели машинописный текст «Хоббита», была аспирантка по имени Элейн Гриффитс, бывшая ученица Толкиена.
По рекомендации Толкиена лондонское издательство «Джордж Аллен & Анвин» наняло её, чтобы редактировать перевод «Беовульфа. И вот однажды в 1936 году, вскоре после того, как Толкиен забросил работу над «Хоббитом», одна из сотрудниц «Аллен & Анвин» приехала в Оксфорд к Элейн Гриффитс, чтобы обсудить с нею подробности проекта. Это была Сьюзен Дагналл. От Элейн она узнала о существовании неоконченной сказки. Сьюзен Дагналл попросила у Толкиена рукопись и получила её. Она прочла сказку и решила показать её в издательстве. Но сказка обрывалась вскоре после гибели дракона Смауга. Сьюзен отправила рукопись обратно Толкиену с просьбой закончить книгу.
Толкиен сел за работу. Он попросил своего сына Майкла помогать печатать. Работа была завершена к первой неделе октября, и текст, озаглавленный «Хоббит, или Туда и обратно», отослали в офис издательства «Аллен & Анвин».
Директор издательства, Стэнли Анвин, полагал, что лучше всего судить о детских книгах могут дети, и потому передал «Хоббита» своему десятилетнему сыну Рейнеру. Мальчик прочел книгу и написал такую рецензию:
  «Бильбо Бэггинс был хоббит, который жил в своей хоббичей норе и не в каких приключениях не участвовал, но наконец волшебник Гэндалъф и его гномы убедили Бильбо поучаствовать. Он очень здорово провел время сражаясь с гоблинами и варгами. Наконец они добрались до одинокой горы. Смауга дракона который её караулил убили и после страшной битвы с гоблинами Бильбо вернулся домой — богатым! Эта книга с помощью карт не нуждается в илюстрациях она хорошая и понравится всем детям от 5 до 9 лет».

Комментариев нет:

Отправить комментарий